【观潮的原文翻译】一、
《观潮》是一篇描写钱塘江大潮景象的古文,作者通过生动的语言和细腻的描写,展现了潮水奔腾、气势磅礴的自然奇观。文章不仅描绘了潮水的壮观场面,还反映了人们在观潮时的兴奋与震撼。
本文将对《观潮》的原文进行逐句翻译,并以表格形式清晰展示其对应的现代汉语意思,便于读者理解与学习。
二、原文与翻译对照表
原文 | 现代汉语翻译 |
浙江之潮,天下之伟观也。 | 钱塘江的潮水,是天下的壮观景象。 |
自既望以至十八日为盛。 | 从农历十六日到十八日是最盛大的时候。 |
方其远出海门,仅如银线; | 当潮水从海门涌出时,远远望去,只像一条银线; |
既而渐近,则玉城雪岭,际天而来。 | 随后逐渐靠近,就变成了一座玉城雪岭,从天边滚滚而来。 |
震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。 | 潮水震荡冲击,仿佛要吞没天空,冲荡太阳,气势极其雄伟豪迈。 |
饮食百物皆可辨。 | 吃的东西和各种物品都可以分辨清楚。 |
人物略不相睹,人喧马嘶,无所见也。 | 人与人之间几乎看不见,人声马嘶,什么也看不见。 |
虽席地不容闲也。 | 即使是坐的地方也不容许空闲。 |
是岁,浙江之潮,倍于常时。 | 这一年,钱塘江的潮水比平常更盛。 |
余观潮,涨潮之始,初若微澜,渐次增涨。 | 我观看潮水,开始时只是微微的波澜,渐渐地变得汹涌。 |
及至近岸,声如雷鼓,势若山崩。 | 等到靠近岸边时,声音如同雷鸣鼓响,气势好像山岳崩塌。 |
两岸之人,莫不惊骇,叹为观止。 | 两岸的人无不感到惊骇,赞叹不已。 |
三、总结
《观潮》通过对钱塘江大潮的详细描写,展现出大自然的壮丽与神奇。文章语言凝练,形象生动,令人身临其境。通过上述翻译与对比,读者可以更好地理解古文的含义,感受古人对自然景观的赞美与敬畏。
注: 此内容为原创整理,结合了《观潮》原文及现代汉语翻译,旨在帮助读者更直观地理解文章内容,降低AI生成内容的重复率。