【求《秋意浓》日文版《行かないで》歌词。。。玉置浩二唱的】《秋意浓》是一首广为传唱的经典中文歌曲,原曲由李建复演唱,歌词描绘了深秋时节的离别之情。而其日文版本《行かないで》(不要走)则是由日本著名歌手玉置浩二(Koji Tamaki)演唱,深受许多听众喜爱。这首日文版在保留原曲情感基调的基础上,进行了语言和旋律上的改编,成为一首具有浓厚日式风情的抒情歌曲。
以下是对《秋意浓》日文版《行かないで》的相关信息进行总结,并附上歌词对照表格。
《行かないで》是玉置浩二演唱的日文版《秋意浓》,歌词内容与原版《秋意浓》有较高的相似度,但采用了日语表达方式,使整首歌更具日式抒情风格。这首歌在日本音乐界也有一定的影响力,常被用于影视作品或演唱会中,作为经典情歌代表之一。
虽然《行かないで》并非完全直译,但在情感表达上与原作高度一致,展现了秋日离别的哀愁与不舍。对于喜欢中日经典情歌的听众来说,这首歌是一个值得聆听的作品。
歌词对照表
中文歌词 | 日文歌词 |
秋意浓,风渐凉,落叶飘零心彷徨 | 秋の香り、風が冷たく、落ち葉が舞い、心は彷徨う |
情难断,梦难忘,回忆如潮水般涌来 | 情は断れない、夢は忘れない、思い出は波のように押し寄せる |
你已远去,留下我独自一人 | 君は遠く離れ、私だけを残していった |
为何不回头,看看我眼中的泪光 | なぜ振り返らないのか、私の涙を見ないのか |
若能再相逢,愿共度余生 | もし再会できたら、一緒に人生を過ごしたい |
只是梦一场,醒来仍是空 | ただ夢だった、目覚めても空っぽだ |
> 注:以上歌词为根据《行かないで》的意境与《秋意浓》内容进行的意译,非官方正式歌词。实际歌词可能略有不同,建议参考正版唱片或官方发布渠道获取准确版本。
如需进一步了解《行かないで》的背景、旋律特点或玉置浩二的音乐风格,可继续查阅相关资料或欣赏原曲。