【唐雎不辱使命的翻译和原文】《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇著名散文,讲述了唐雎在秦王威逼下,以智勇捍卫国家尊严的故事。文章语言简练,情节紧凑,人物形象鲜明,具有极高的历史和文学价值。
一、
本文通过唐雎与秦王的对话,展现了唐雎不畏强权、敢于抗争的精神风貌。秦王企图以“灭韩亡魏”的威胁来迫使安陵君交出土地,但唐雎以“士之怒”相抗衡,最终使秦王不敢轻举妄动,成功维护了国家的尊严。
故事体现了古代士人的气节与智慧,同时也反映了战国时期各国之间复杂的外交关系。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!” | 秦王派使者对安陵君说:“我想用方圆五百里的土地来交换安陵,安陵君你答应我吧!” |
安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!” | 安陵君说:“大王给予恩惠,用大的地方换小的地方,很好;但是,这块土地是从先王那里继承来的,我愿意始终守护它,不敢交换!” |
秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。 | 秦王不高兴。安陵君于是派唐雎出使秦国。 |
唐雎至秦,秦王曰:“夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。” | 唐雎到了秦国,秦王说:“像专诸刺杀王僚时,彗星划过月亮;聂政刺杀韩傀时,白虹贯穿太阳;要离刺杀庆忌时,苍鹰在宫殿上扑击。这三个人都是平民中的勇士,他们愤怒还未发作时,天地就降下征兆,现在加上我,就是第四位了。如果士人真的发怒,就会倒下两具尸体,鲜血流五步远,天下人都会穿上丧服,今天就是这样的时刻。” |
唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸、聂政、要离,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。” | 唐雎说:“这是平庸之人发怒,不是士人发怒。专诸、聂政、要离,都是平民中的勇士,他们愤怒未发时,天地就有征兆,现在加上我,就是第四位了。如果士人真的发怒,也会倒下两具尸体,鲜血流五步远,天下人都会穿上丧服,今天就是这样的时刻。” |
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” | 秦王脸色变得委婉,直身跪着道歉说:“先生请坐!怎么会到这种地步呢!我明白了:韩国、魏国都灭亡了,而安陵却能凭借五十里的土地保存下来,只是因为有您这样的人啊。” |
三、总结
《唐雎不辱使命》不仅是一篇生动的历史叙事,更是一篇展现人格尊严与智慧的典范之作。唐雎以坚定的态度和机智的语言,面对强权毫不退缩,最终赢得了尊重与胜利。这篇文章对于理解中国古代士人的精神风貌、外交策略以及语言艺术都有重要参考价值。