【football和soccer的区别】在英语中,“football”和“soccer”这两个词经常被混淆,尤其是在不同国家的语境下。其实,它们指的是同一种运动——足球,但使用习惯和用法存在明显差异。以下是对“football和soccer的区别”的详细总结。
一、基本定义
项目 | football | soccer |
指代 | 足球(英式) | 足球(美式) |
使用地区 | 英国、澳大利亚、新西兰等 | 美国、加拿大等 |
正式名称 | Association Football | Soccer |
场地大小 | 较大 | 较小 |
比赛时间 | 90分钟(加时赛) | 90分钟(加时赛) |
二、语言习惯与文化背景
- Football 是英国及其他英联邦国家对这项运动的称呼。在这些地方,人们通常不会使用“soccer”这个词,除非是为了区分其他形式的足球,比如美式足球(American football)。
- Soccer 则是美国和加拿大的常用说法。在美国,很多人并不知道“football”指的是橄榄球,因此为了避免混淆,他们更倾向于使用“soccer”来指代这项运动。
三、历史渊源
“Football”一词最早出现在19世纪的英国,最初指的是各种形式的足球游戏,后来逐渐演变为现代足球。而“soccer”则是在1860年代由英国人创造的俚语,原意是“association football”,后来被美国人广泛采用。
四、比赛规则与场地
虽然规则基本相同,但在一些细节上略有不同:
项目 | football | soccer |
场地 | 较大(标准球场) | 较小(如室内或小型场) |
球门 | 标准尺寸 | 可能稍小 |
比赛人数 | 11人/队 | 通常为11人/队 |
比赛时间 | 90分钟 | 90分钟 |
五、常见误解
- 误区一:football就是橄榄球
在美国,“football”通常指的是美式足球(American football),而不是我们常说的足球。因此,在跨文化交流中,使用“soccer”可以避免混淆。
- 误区二:soccer只是美式叫法
实际上,“soccer”在英国也有使用,尤其是在正式场合或为了强调“足球”而非其他类型的足球时。
六、总结
对比点 | football | soccer |
含义 | 足球(英式) | 足球(美式) |
使用地区 | 英国、英联邦国家 | 美国、加拿大 |
常见用法 | 用于非美式足球 | 用于美式语境 |
比赛规则 | 相同 | 相同 |
避免混淆 | 用于区分橄榄球 | 用于明确足球 |
总之,“football”和“soccer”本质上是同一个运动,只是因地域和语言习惯的不同而产生不同的叫法。了解它们的区别有助于更好地进行跨文化交流和体育讨论。