【桃花源记翻译】《桃花源记》是东晋文学家陶渊明所作的一篇散文,描绘了一个理想中的世外桃源,表达了作者对和平、安宁生活的向往。本文将对《桃花源记》进行逐段翻译,并以加表格的形式呈现,便于理解与查阅。
一、原文与翻译对照
原文 | 翻译 |
晋太元中,武陵人捕鱼为业。 | 晋朝太元年间,武陵郡有个以捕鱼为生的人。 |
缘溪行,忘路之远近。 | 他沿着溪水划船前行,忘记了路程的远近。 |
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。 | 忽然遇到一片桃花林,两岸几百步长,中间没有别的树,花草鲜艳美丽,花瓣纷纷飘落。 |
渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 | 渔人感到非常惊奇,又继续往前走,想要走到桃花林的尽头。 |
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。 | 桃花林的尽头是溪水的源头,于是看到一座山,山有一个小洞口,好像有光亮。 |
便舍船,从口入。 | 渔人就离开船,从洞口进去。 |
初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。 | 起初非常狭窄,只能容一个人通过。再走了几十步,突然变得开阔明亮。 |
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。 | 地面平坦开阔,房屋整齐,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树、竹林等。 |
阡陌交通,鸡犬相闻。 | 田间小路交错相通,鸡鸣狗叫的声音可以互相听见。 |
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。 | 人们来来往往耕种劳作,男女穿着都和外面的人一样。 |
黄发垂髫,并怡然自乐。 | 老人和小孩都安闲快乐。 |
见渔人,乃大惊,问所从来。 | (他们)看见渔人,非常惊讶,问他是从哪里来的。 |
具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。 | 渔人详细地回答了他们的问题,(他们)邀请渔人回家,准备酒菜款待他。 |
村中闻有此人,咸来问讯。 | 村里的人听说来了一个外人,都来打听消息。 |
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。 | 他们说自己的祖先为了躲避秦朝的战乱,带领妻子儿女和同乡人来到这个与世隔绝的地方,不再出去,于是和外界断绝了联系。 |
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。 | 他们问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不用说魏朝和晋朝了。 |
此人一一为具言所闻,皆叹惋。 | 渔人把听到的事情一一告诉他们,(他们)都感叹惋惜。 |
余人各复延至其家,皆出酒食。 | 其他人又各自邀请渔人到家里做客,都拿出酒饭招待他。 |
停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。” | 渔人住了几天后,告辞离开。村中人叮嘱他说:“这里的情况不要对外人说。” |
既出,得其船,便扶向路,处处志之。 | 出来后,找到他的船,就沿着原来的路回去,一路上做了标记。 |
及郡下,诣太守,说如此。 | 到了武陵郡,去拜见太守,讲述了这些情况。 |
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 | 太守立即派人跟随他去找那条路,寻找之前做的标记,结果迷失了方向,再也找不到回去的路了。 |
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。 | 南阳的刘子骥是个品德高尚的人,听说这件事后,高兴地打算前往。 |
未果,寻病终。后遂无问津者。 | 但没有实现,不久就病死了。从此以后,再也没有人去寻找通往桃花源的路了。 |
二、
《桃花源记》通过一个渔人误入桃花源的故事,描绘了一个理想化的生活环境。文中桃花源是一个与世隔绝、人人安居乐业、生活和谐的地方,象征着人们对美好生活的追求。然而,这种理想世界最终被现实所打破,无法真正实现。
文章语言简洁优美,寓意深刻,反映了作者对现实社会的不满和对理想世界的向往。同时,也暗示了理想与现实之间的巨大差距,以及人类对“桃花源”这一精神寄托的永恒追寻。
三、关键词总结
关键词 | 含义 |
桃花源 | 理想中的世外桃源,象征美好生活 |
渔人 | 代表外来者,进入理想世界的人物 |
与世隔绝 | 表示桃花源与现实社会的隔离 |
和谐 | 描绘桃花源中人们的幸福生活 |
现实与理想 | 文章的核心主题,体现作者的思想 |
如需进一步探讨《桃花源记》的哲学意义或文化影响,可继续阅读相关分析文章。